【東京聾奧】日本聾人寺岡夫婦 以科技解決生活難題

(獨媒報導)寺岡昇治和寺岡友美子都是聾人,他們活躍於日本聾人群體,亦是虔誠的基督教徒。見面第二次,友美子就送給記者一本基督教小冊子,還特別打開中間一頁,請記者細看。他們待人熱心,不時會接待朋友到家裏住。東京聾奧期間,他們接待了同是基督徒,來自加拿大的聽障羽毛球運動員一家,為表支持。他們更拉大隊與一班聾人朋友一起,拿着加拿大的國旗,入場打氣。
他們一行10人,一見面就比劃着手語,透過手語傳譯向記者自我介紹。寺岡昇治的手語名是「飛機頭」,他用一隻手在他的光頭前示意瀏海的形狀,得意地說:他從前的髮型很有型。他總是表情誇張,雙眼睜大地打手語,利用身體動作讓不懂手語的記者也能理解他的意思。與他交談時,不需要手語傳譯,也大約能猜到七、八成內容。
41歲念大學 自費請手語傳譯
昇治自小在聾人學校念書,畢業後曾在不同公司擔任技工,從牙科矯正器具到印表機零件製造,再到半導體。直到九十年代日本經濟不景氣,不少公司都倒閉,他感到自己的競爭力下降,便在41歲高齡時進修學士學位,最終順利畢業。
日本重視平等共融,現時政府和大學都會提供資助及提供手語翻譯服務,讓聾人在學校都能得到合適的支援。他羨慕現在的年輕聾人「幸福」,能順利升上大學。回想20年前,他需要主動要求大學提供手語翻譯及筆記員,所需費用亦要自付,過程十分艱辛。畢業後,他轉為文職工作,憑藉學位在經濟不穩的情況下找到工作,甚至曾被外資公司挖角。他說:「以前做技工很辛苦,經常要搬運重物,畢業後的工作輕鬆多了。」
翻譯軟件如頭上天線 靠文字接收資訊
尋找工作對他來說不算困難,日本公司通常依賴履歷來聘人。他自信自己的履歷不錯,幽默地說:「我不會在履歷上告訴他們我是聾人,直到被聘後他們才知道的。」在公司裡,他有不少健聽的好朋友,「飛機頭」常厚著臉皮詢問同事說話內容。他們日常靠紙筆溝通,曾經有一段長時間,公司都會讓同事在開會時為他做筆錄,讓他即使聽不到,也能知道會議內容。他笑說,有時負責筆錄的同事不小心睡著了,就會被上司責怪,而他則會收到像「鬼畫符」一樣的筆記。
後來,有新科技能提供即時字幕,不過初時準確度不高,「常常出現怪字,讓我無法理解」。到現在已先進得多,不但準確度高,更能分辨不同發言者。疫情期間,大家都在家工作,線上會議自動生成字幕,令他與同事的溝通更為順暢。他開心地用電子畫板畫了一個頭上有天線的火柴人,笑說那是他自己,科技的發達讓他消息變得很靈通,如同在頭上安裝了天線,能獲取大量資訊。

寺岡昇治指,隨科技發達,頭頂像長了天線,令他能接受很多資訊。
不自我設限 多挑戰自己
疫情期間,他每週只需到公司工作數天,每次回去他都會拼命工作,以便在家時能「偷懶」。長時間在家工作令他變得身形發胖,他鼓著臉,把雙手放在肚腩上,表示自己越來越胖。他最近開始健身,參加了空手道和射擊的訓練班,「不做運動會很快死的!」「飛機頭」自豪地向記者展示手機中的照片,雖然身邊沒有聾人朋友一起參加這些活動,但他仍會與健聽朋友一起,抱著挑戰的態度去嘗試。他強調作為聾人必須努力,與其自我設限,不如多嘗試新事物,多挑戰自己。
寺岡友美子是他的妻子,相對之下較為文靜。她黝黑的肌膚成了她的手語名。她本是一名日本手語教師,亦會國際手語,間中亦會做手語傳譯,自疫情後轉為全職家庭主婦,負責家中大小事務。雖然她已年近退休,但對智能手機的應用程式相當熟悉。光是翻譯相關的常用軟件已安裝了三個。昇治在旁邊笑著說:「裝這麼多沒用,快刪掉吧!」她喜歡試用不同的軟件,找出最好用的,她說:「不好用的早就刪了!」
新登場視像手語翻譯APP 5分鐘有翻譯員接聽
友美子指,聾人在生活中最大的障礙就是打電話,過去常需要主動向健聽朋友求助,「生活很辛苦」。但自去年四月起,日本政府與當地財團合作,研發了一個電話視像翻譯服務應用程式。聾人可以透過視像通話,利用傳譯員進行各種活動,只需在軟件內直接打電話,就會有傳譯員作為中間人,幫忙把手語翻譯成口語。日本所有人的電話費,都有一日圓的附加費用,用以支持軟件的運作及手語翻譯員的費用。平日,友美子會用這個軟件致電餐廳預約用餐。服務按時間收費,一個兩分鐘的通話約45日圓(約港幣2元),友美子大讚這個軟件,不僅24小時可用,而且非常方便,繁忙時一般只需等候約5分鐘就能接通,大大改善了生活的便利性。
在沒有智能手機的年代,友美子會隨身攜帶一本簿子,方便用紙筆與人溝通。現在有了智能手機,許多事情都可以用手機完成。她向記者逐一介紹手機中的翻譯應用程式,其中一個能即時將語音轉錄成多國文字,記者用廣東話說話,螢幕上便顯示出中日對照的字句,快速又準確。外出搭車或遇上突發情況時,友美子也會打開應用程式,收錄環境聲音,迅速了解廣播內容。
*****
《獨媒》一直關注小眾議題,我們的記者直擊東京聾奧,跟進本港運動員表現的同時,讓大家更深入了解聾人/聽障社群。
系列已刊出的報導:
▌跆拳道搏擊賽無緣獎牌 周俊健忍劇痛完賽:打就打,打到完為止
▌保齡球女子雙打 隊友迫爆現場打氣 快樂無憾
▌跆拳道品勢何念澄 首戰被最終金牌得主淘汰
▌羽毛球劉俊希帶傷奪銅:幾痛都好、都要堅持落去
▌劉俊希羽毛球男單晉身八強:任務未完成 繼續前行
▌乒乓球港隊男女子雙打皆告止步
▌乒乓球首日賽事開鑼 大會安排中小學生入場
▌港隊出戰保齡球賽惜未能晉級 港隊家人到場打氣
▌羽毛球劉俊希三戰三勝 首名出線男單及混雙
▌羽毛球初賽首日 港將六戰兩勝四負
▌百周年聾奧開幕 日本皇室、首相高市早苗出席
▌羽毛球運動員劉俊希盼衝金 為聾人群體爭取更多關注
▌聾人/聽障羽毛球代表團出發 以奪金為目標
▌專訪港隊手語翻譯員:擁抱聾人子女身份 服務聾人群體
▌香港代表團25人出征 原需自費約8,000元 幸獲商業贊助
▌日本籌委專訪:不僅運動員展示實力 也宣揚包容與尊重
▌聾人奧運百周年 香港代表團下月出征
▌退役聽障跆拳道運動員復出 殘運會奪銅 何念澄:攞咗獎都冇人知好慘
直擊手記:
▌即時傳譯兩種手語的記者會
▌領取大會記者證
▌大會成田機場守候運動員
系列開支約3萬,《獨媒》資源有限,盼讀者支持。







